17:31

интеллект с человеческим лицом
Муки переводческие... Энька решила испробовать себя на почти неосвоенном для нее поприще, и начала с того, с чем ее, собственно, и просили начать уже довольно давно. Два стишка, выдранных с кровью из середины мини-поэмы, мне более-менее удалось довести до ума.

Потом, последовав традициям нормальных переводчиков, взяла первое с начала двустишие и, как и следовало ожидать, застряла.



Если кто-нибудь знает, как перевести на английский словосочетание "горячие головы", буду весьма признательна.

Вариант "hot heads" не предлагать.


Комментарии
13.12.2004 в 18:04

Калм ёу майнд, май френд. Все равно уже все проебали. (с) ИЖДУ
daredevils, наверное.
13.12.2004 в 20:33

интеллект с человеческим лицом
Подходит. Спасибо!
13.12.2004 в 23:05

Флегматичная Авца-Графоманка
можно еще desperado
14.12.2004 в 17:13

интеллект с человеческим лицом
А это английское слово?.. смахивает на испанский...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии